香港潮語解讀



「天龍人」源自動漫《海賊王》中的世界貴族,後來在網絡上被引申使用,現時在香港常用来諷刺那些自視高人一等、享有特權且態度傲慢的人,尤其常用於吐槽有地域優越感的群體,帶有明顯貶義,多見於評論區和社交平台留言。「PUA」是英文「Pick - up Artist」的縮寫,原意為「搭訕藝術家」,如今含義已發生轉變,泛指以貶低、孤立、情緒操控等手段對他人進行精神控制的行為,在戀愛、職場、校園等場景中都很常見,比如「佢成日 PUA 我」「呢個上司好識 PUA 下屬」這類表達。「67」是粵語粗口「碌柒」的諧音委婉寫法,平時多用作發洩情緒或加強語氣,有時也表示「麻煩」「搞事」的意思,常出現在口語交流和網絡吐槽中,例如「呢件事真係 67 到爆」,不過正式場合建議避免使用。


「我算唔算已經贏咗99%香港人」是社交平台上流行的流量句式,屬於誇張的自嘲或炫耀表達,人們通常會在分享儲到錢、成功瞓到自然醒、出門旅行等小成就時使用,目的是吸引他人互動,並非基於客觀數據的判斷,常見於 Threads、IG 等平台的帖文配文。「綠茶」是帶有貶義的網絡標籤,特指表面看起來柔弱無害、善解人意,背後卻心機深沉、愛搬弄是非,甚至會搶他人伴侶的人,原本多形容女性,後來也衍生出「綠茶男」這一說法,常用在八卦討論和感情話題中,比如「佢個綠茶手段真係高」。


「你七街瞓」是粵語口語中的帶怒氣表達,是「你出街瞓」的口音或諧音變體,意思是叫對方滾出去、在街邊睡,語氣十分強烈,屬於不禮貌用語,一般出現在爭執場面,或是直播、留言區的爭吵中。「MNYY」屬於非通用的網絡縮寫,目前沒有統一的標準釋義,大多是個人或特定群組自定的縮寫,可能對應人名、口號或內部梗,坊間偶爾有「咪諗太多」這類猜測,但可信度並不高,具體含義需要結合所處的對話上下文才能判斷。「SLDPK」是香港年輕人常用的網絡縮寫,正確含義是「笑到跌咗街」,用來形容事情極度好笑,也有網友玩梗將其解作「成龍打保錡」,但這並非正解,常用在日常聊天和評論區,比如「呢個影片 SLDPK」。


「請你回家」字面意思是邀請對方返回住所,在網絡語境中常帶有驅趕的意味,多用來叫不速之客或不受歡迎的人離開,不過也存在語氣溫和的使用場景,常出現在聚會、直播互動以及社團留言中,例如「唔好搞事,請你回家」。「影到我 plz del」是中英夾雜的網絡請求,其中 plz 是英文「please」的縮寫,del 是「delete」的縮寫,整句意思是「影到我,麻煩刪除」,通常用在自己被誤拍、偷拍,或是照片裡自己狀態不好時,請對方刪除相關照片或影片,既可以是認真的請求,也帶有一定自嘲意味,多見於 IG、Threads 等平台的評論區。


留言

標籤

顯示更多